• Hoofd
  • Anime
  • Nerdy Jobs: de artiest die anime vertaalt voor een Amerikaans publiek

Nerdy Jobs: de artiest die anime vertaalt voor een Amerikaans publiek

Welke Film Te Zien?
 
>

Reina Scully vertaalt sinds de middelbare school Japanse anime en drama's, een passie die is uitgegroeid tot een zeer unieke carrière.



Ten eerste leverde haar vertalen haar een felbegeerde baan op bij Crunchyroll voor anime-streaming. Daarnaast is ze een YouTuber , af en toe een voice-over en onofficiële ambassadeur van de Japanse cultuur. Elke overkoepelende titel wordt geleverd met een veelvoud aan projecten eronder, wat zorgt voor een eindeloos druk schema.

Scully heeft gehost op het inmiddels ter ziele gegane YouTube-kanaal BronFedNERD , stemhebbende karakters in RWBY en Urahara , en verhuisde naar Japan, terwijl ze naast haar vertaalwerk een online merk opbouwde. SYFY WIRE nam contact met haar op om te praten over internetgebruik, hoe ze anime begon te vertalen en hoe het is om je eigen functiebeschrijving samen te stellen







'Ik zou zeggen dat ik mijn digitale carrière als vertaler begon in de wetenschap dat het een gespecialiseerde vaardigheid was die niet veel mensen bezitten', vertelde ze SYFY WIRE over haar introductie in het vakgebied. 'Ik vertaal en tolk al professioneel sinds de middelbare school voor een groot aantal verschillende bedrijven, dus ik was al goed opgeleid in dat vakgebied en wilde het op entertainment richten, en toen begon ik me te concentreren op het vertalen van Japanse drama's en anime. '