Kerel die de taal van Thrones heeft uitgevonden, zegt dat we Khaleesi verkeerd hebben uitgesproken
>Het lijkt erop dat we allemaal onze fantasietalen moeten opfrissen.
Hoewel George R.R. Martin de personages, culturen, geografie, politiek en eigenlijk al het andere heeft gemaakt dat bij HBO's hoort Game of Thrones , creëerde hij niet het grootste deel van de vreemde taal die door de personages van de show wordt gesproken. Terwijl Martin een paar woorden verzon in het Dothraki (de taal die werd gesproken door de overleden echtgenoot van Daenerys, Khal Drogo, en zijn mensen, die nu het volk van Dany zijn) en High Valryian (de taal die werd gesproken door de oude beschaving van Valyria, die Daenerys liet los met aan het einde van de aflevering van afgelopen zondag, 'And Now His Watch Is Ended'), kwamen de meeste buitenlandse woorden die in de serie werden gesproken uit de geest van David J. Peterson, de taalkundige expert en oprichter van de Language Creation Society die lang geleden aan boord kwam toen de pilot-aflevering van tronen werd gefilmd om een volledige sprekende woordenschat en grammaticastructuur voor Dothraki uit te werken, en later zowel Hoog als Laag Valyrian (het soort Valyrian gesproken door de onbezoedelde slavenmeester Kraznys).
hoe je je draak kunt trainen 3 rating
Peterson heeft bijna 4.000 Dothraki-woorden gemaakt, van beledigingen tot bijwoorden en alles daartussenin, dus hij kent de taal beter dan George R.R. Martin ooit zou kunnen. En volgens hem zijn we... alle Dany's titel - 'Khaleesi' - verkeerd zeggen. Volgens hem leggen we de klemtoon op de verkeerde lettergreep en zou de middelste klinker totaal anders moeten zijn. In plaats vanka-LEE-zie,' zouden we moeten zeggenKHAH-lees-zie.'
Ugh. God. Zo hoort het niet te klinken, zei Peterson. De klinkerverandering irriteert me.
Dus waarom zeggen we allemaal, inclusief de cast van de show, al drie jaar een woord op de verkeerde manier? Volgens Peterson zijn de showrunners de schuldige.
'De producers besloten dat ze de andere kant beter vonden. Ze dachten waarschijnlijk dat de meeste mensen het toch zo uitspraken, wat waar is.
Zijn afkeuring van de uitspraak van wat het meest genoemde Dothraki-woord in de show is geworden, heeft Peterson er niet van weerhouden om te blijven werken aan de Valyrische talen en wie weet wat nog meer (hij helpt Martin zelfs met wat taalwerk voor boek zes van de series, De winden van de winter ), dus het lijkt erop dat hij het niet al te persoonlijk opvat. Hoe dan ook, de 'verkeerde' uitspraak is hier om te blijven.
Wat denk je? Vind je de manier waarop we nu 'Khaleesi' zeggen leuk, of had je liever Petersons oorspronkelijke plan gehad?
(Via Gier )